絶滅危機を乗り越えろ!「アイヌタイムズ」が繋ぐアイヌ語復興の熱い想いとSNSの反響

消滅の危機にあるアイヌ語を、現代に力強く蘇らせようとする熱い活動が続いています。それが、アイヌ語ペンクラブが発行する、民族の言葉だけで構成された新聞**「アイヌタイムズ」です。1997年3月20日の創刊から22年を迎え、国内外に読者を獲得し続けているこの取り組みは、アイヌ民族の文化継承への揺るぎない決意を示しています。

クラブを設立された萱野志朗(かやのしろう)さん(61歳)は、北海道平取町にある萱野茂二風谷アイヌ資料館(かやのしげりにぶたにアイヌしりょうかん)の館長を務めていらっしゃいます。「アイヌ語を話す人がいなくなるその日まで、発行を続けたい」と、その意気込みは非常に力強いものです。創刊号に萱野さんが寄せた「アウタリ オピッタ ウトゥラ・アン ワ アリキキ・アンロ!(仲間たちみんなで一緒に頑張りましょう!)」という言葉には、アイヌ語を次世代へと繋ぐ切実な願いが込められています。

アイヌ語は、ユネスコ(国連教育科学文化機関)によって「極めて深刻」な消滅の危機にある言語に分類されています。これは、明治時代以降の同化政策によって日本語の使用が強制され、また文字を持たなかった歴史的背景から、急速に衰退してしまったためです。現代においてアイヌ語を学ぶ機会は限られており、その復興は大きな課題とされています。アイヌ語ペンクラブの活動は、このような状況に一石を投じるものです。

クラブ設立のきっかけは、ある新聞の学芸欄の記事だったそうです。「1言語に1つのメディアがあっていい」という言葉に触発された萱野さんは、「アイヌ語の新聞を作るべきだ」と強く思い立ちました。すぐに知人らに呼びかけ、1996年9月に札幌市で設立総会を開催。日本ペンクラブにちなんで名付けられたこのクラブは、「アイヌ語による表現、出版を普及させる」ことを規約としています。

「アイヌタイムズ」は、アイヌ民族の方々約10人が、時事問題や日常の話題などをアイヌ語で執筆し、A4サイズ・12ページで年2回から4回発行されています。2019年1月には第70号を発行するまでに至りました。創刊当初は毎号1,000部が発行され、海外からも購読されるなど、大きな注目を集めました。購読者がアイヌ語を学ぶのに役立つよう、1号遅らせて日本語訳を掲載するという工夫も凝らされており、学習ツールとしての役割も果たしています。

近年では、電子書籍での購読も可能になりましたが、残念ながら購読者数は減少傾向にあります。北海道内のみならず、1都2府15県を含む約80人まで落ち込んでいるのが現状です。しかし、萱野さんの夢は尽きません。「アイヌ語が第二公用語として認められれば、堂々としゃべれるようになる。そうなれば、どれだけ面白いことでしょう」と、未来への強い期待を語っていらっしゃいます。アイヌ語の復興は、単なる言語の保存ではなく、民族の誇りと文化を未来に繋ぐことと同義であると、私は考えます。この活動が、さらに多くの人々の心に響くことを願ってやみません。

スポンサーリンク

SNSでの反響と購読方法

この「アイヌタイムズ」の活動は、SNS上でも大きな反響を呼んでいます。「アイヌタイムズ、名前は知っていたけど20年以上も続いているなんてすごい!」「少数言語のメディア継続は本当に大変だろうに、頭が下がる」「日本語訳付きは学習者にはありがたい」といった、活動への称賛や応援の声が多く見受けられます。中には「購読して、アイヌ語を学んでみたい」と、具体的な行動に結びつけようとする投稿もあり、文化復興への関心の高まりがうかがえます。

「アイヌタイムズ」は、札幌市北区にあるサッポロ堂書店などで1部300円で店頭販売されています。もちろん、定期購読も可能です。言語の多様性を守り、アイヌ民族の独自文化を尊重することは、多文化共生社会を目指す上で非常に重要なことです。この記事を読んで、アイヌ語やアイヌ文化に少しでも興味を持たれた方は、ぜひ一度手に取ってみてはいかがでしょうか。その一歩が、「読む人がいなくなるまで」という萱野さんの夢を支える大きな力**となるはずです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました